Iomante no yoru (A noite do Iomante): vamos conhecer essa música rítmica que faz a gente dançar?

Há mais ou menos uns três dias quando eu fui ao Bairro da Liberdade em São Paulo, fui até a uma loja do SoGo Plaza Shopping e encontrei o CD de Kiyoshi Hikawa, Shin - Enka Meikyoku Collection 4: Kiyoshi no Nippon Zenkoku Uta no Wataridori e é desse CD (também disponível em download digital) que vem a maravilhosa porém sensual e poderosa "Iomante no Yoru". Achei muito bonita! 

Pra quem não sabe, A noite do Iomante (イヨマンテの夜 Iomante no yoru) é uma canção popular composta por Kazuo Kikuta (letra) e Yuuji Koseki (música) em 1949 e imortalizado no mesmo ano pelo cantor Hisao Itô (1910-1983). O "Iomante", que no idioma Ainu significa "alimentação do urso", também atingiu frequentemente o caráter de "festival do urso". Tem 2 versos escritos.

Como uma performance musical com o tema de Yamao na radionovela da NHK "Kane no naruoka", a música que Koseki compôs para essa ocasião ganhou letra de Kikuta, depois da gravação. A letra fala de uma bela garota Ainu, que nos convida à criação de festivais Ainu em centros turísticos. Apesar das insinuações apaixonadas (desde a dança sexy até o casal se renderem a paixão), a letra fala ainda: "É o Kuma Matsuri hoje a noite". Itô gravou essa música, tanto que ele fez da canção liricamente ritmica o maior hit de todos os tempos. (Itô já tinha cantado "Iomante" no NHK Kouhaku Utagassen em 1952, 1958 e 1964 respectivamente.) 

Além de Itô, outros artistas como Masafumi Akikawa, Ken Nishikiori, Toshiro Gorobe, Kouichi Makikami, Yuuki Matsuzaka e Kiyoshi Hikawa regravaram "Iomante" ao longo dos anos. Essa versão mais recente de Kiyoshi Hikawa para "Iomante no Yoru" é linda e poderosa, e vale a pena escutar várias vezes... e começar a dançar junto!


イヨマンテの夜  IOMANTE NO YORU
Letra: Kazuo Kikuta
Música: Yuuji Koseki
Romanização: Tatianna Raquel


アホイヤー ア…… 
Ahoi-yaah Ah.......
ア…… イヨマンテー 
Ah..... Iomante.....


熊(イヨ)祭(マンテ) 
Iomante
燃えろ かがり火 
Moero kagaribi
ああ 満月よ
Aah mangetsu yo 
今宵 熊祭り 
Koyoi kuma matsuri
踊ろう メノコよ 
Odoro menoko yo
タム タム 太鼓が鳴る 
Tamu-tamu taiko ga naru
熱き唇 我によせてよ  
Atsuki kuchibiru ware ni yosete yo.


熊(イヨ)祭(マンテ) 
Iomante
燃えろ ひと夜を 
Moero hito yo o
ああ 我が胸に 
Aah waga mune ni
今宵 熊祭り 
Koyoi kuma matsuri
可愛い メノコよ 
Kawaii menoko yo
部落(コタン)の 掟やぶり 
Kotan no okite ya buri
熱き吐息を 我に与えよ 
Atsuki toiki o ware ni atae yo


アア アアア 
Aah a-a-ah
アアアー アアアー 
A-ah, a-ah
アアアー アホイヨ 
A-ah ahoi-yo
アホイヨ イヨマンテ
Ahoi-yo Iomante


(Letra traduzida)

É noite de lua cheia, a tocha está em chamas, já é Iomante (Festival do Urso)
Menina dos meus olhos, vamos dançar a dança de celebração?
Preste atenção no tom-tom e no taiko:
Encoste seus lábios tenros - bem aos meus!

A noite de calor continua, no meu peito bate o coração durante o Iomante (Festival do Urso).
Menina dos meus olhos, você é tão graciosa da cabeça aos pés.
Quebraram-se as leis de Kotan:
Venha me aquecer com teu calor!



Fonte: Wikipédia
Iomante no Yoru ("A noite do Iomante", em japonês) https://ja.wikipedia.org/wiki/イヨマンテの夜


P.S.: Nas próximas postagens vou postar uma playlist com as 10 músicas selecionadas pra você dançar e se jogar na pista de dança - incluindo esta, a qual acabou de ouvir.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Palestra 02: "A metáfora da pérola"

Fazendo pedido a uma estrela brilhante

Penteado da hora: rabo-de-cavalo à la Selena Gomez!